Нов Завет - е

Текстовете на източника на Новия Завет, които се появяват в различни периоди, започващи от средата на пр I век. д. в края на I век от н.е. Тя е написана в койне гръцки. което бе счетено за често използван език на Източното Средиземноморие през първи век след Христа. д. Постепенно формира през първите векове на християнството, канона на Новия Завет се състои от 27 книги днес - четирите евангелия. описваща живота и проповядване на Исус Христос. Деяния на апостолите. който е продължение на Евангелието на Лука. двадесет и една послания на апостолите. както и книгата Откровение (Апокалипсиса). [1]







Защото това е Моята кръв на новия завет, която се пролива за прощаване на греховете. (Мат. 26:28)
. А той им рече: Това е Моята кръв на завета, пролива за мнозина. (Мк. 14:24)

Така взе и чашата след вечерята и каза: Тази чаша [има] новият завет в Моята кръв, която за вас се пролива. (Лк. 22:20)

Ето, идат дни, казва Господ, когато ще сключа с Израилевия дом и с Юдовия дом нов завет (Ер. 31:31)

В предхристиянските времена е същата концепция на Новия Завет, или Новия съюз (в смисъл на единение с Бога) във връзка с използването му на еврейските членове на общността в Кумран. [4]

Най-ранните новозаветни текстове се считат за апостол Павел. и най-новата - произведенията Йоанна Bogoslova. Ириней смята, че Евангелието на Матей и Евангелието на Марк е написана в момент, когато апостоли Петър и Павел проповядвал в Рим (60 години преди новата ера. Д.), и Лука малко по-късно. В допълнение, съгласно Jerome. "Матей ... на първо място в Запада за тези, които вярват в обрязването, е Евангелието на Христос, еврейските букви и думи, които след това да го преведе на гръцки недостатъчно позната." (De vuris inlustribus III)

Книги на Новия Завет

Списък на Новия Завет

тексткритика

Проблемът с език

Primitive християнството говори езика на обществото, от която идва. В дните на Исус най-често срещаните езици в Светите земи е гръцки (койне), арамейски и в ограничена степен еврейската (Мишна еврейски), който е бил използван главно като език на поклонение. Повечето изследователи смятат, че на оригиналния текст на Новия Завет са написани на гръцки койне диалект, е лингва франка в провинциите на Римската империя, Източното Средиземноморие в I-ви век пр.н.е.. д. По-късни текстове вероятно са преведени от гръцки на други езици (латински. Сирия. Коптски). Предполага се, включително и някои от отците на II -III-ти век църквата. че Матей е била първоначално създадена на иврит или арамейски и Евреи първоначално са били написани на иврит, и след това преведени на гръцки от Евангелист Лука. Въпреки това, тези предположения не са установили силна подкрепа сред съвременните експерти въз основа на литературните аспекти на текстовете на Матей и Евреи стигнах до заключението, че тези продукти също пряко създадени в койне.







Намира се в значително малцинство от учени разгледа арамейски версия на Новия завет като оригинала, и гръцки текстове вярва преводи.

Канонизирането на Новия Завет

Тя е известна с т.нар канона на Muratori. кръстен библиотекар Милано, открит в XVIII век. Древен папирус фрагмент със списък на каноничните книги на Новия Завет. Фрагмент датира от около 200 гр му липсват редица трудове, по-късно са включени в канона: Послание на Павел към евреите, както Петър, Трето послание на Йоан, посланието на Джеймс. Но това канон появява Апокалипсис на Петър. впоследствие причислен Апокрифа.

Голям спор за дълго време е въпросът за включване в канона на Апокалипсиса на Йоан. Местен църковен събор в Лаодикия (364 грама), одобрен новозаветния канон от 26 книги, които го правят и сега - без Апокалипсис. След това, въпросът за Новия завет канон бе обсъдено по-в две местни съвети - (. 393 гр) (. 397-419 години) Хипопотам и Картаген, и бе окончателно приет от второто правило Pyato шеста на катедралата (Trullan) (692).

Голяма част от оригинални произведения на християнска литература са разгледани апокрифна.

Етиопецът църква прие нестандартно канон на Новия Завет (за включване на няколко книги, които се считат за друга християнска апокрифите).

Този раздел не е приключило.

Вижте какво "Нов Завет" и в други речници:

Новият завет - (гръцки латински Novum Testamentum ..) Задаване на религиозните дела, като към християнската Библия, юдаизъм (посочени в християнството като Стария Завет) и компонентите с най-новите християнски Библията. Срок Берит hahadas ( «нов ... ... Енциклопедия Културология

НОВОЗАВЕТНАТА - Новия завет, вижте статията в Библията ... Modern енциклопедия

НОВОЗАВЕТНАТА - втората, част от християнската Библия. То е с дата, най-вероятно, 2-ри етаж. 1 нач. 2 века ... академично издание на речника

Нов Завет - Вижте Библията ... Библията Encyclopedia Britannica.

НОВОЗАВЕТНАТА - (.. гръцки Kaine diatheke, Латинска Novum testamentum) съдържа 27 книги, които съставляват втората част от християнската Библия. Гръцката дума означава diatheke завет. ще; На Съюза. съгласие. Новия Завет се нарича, както Християните вярват, че Исус ... ... Колиър Енциклопедия

Новият завет - 1) Най-важната християнска концепция, която определя крайната съюз. или договор (Слава. Завет), с Божия народ. Терминът се отнася до нова съзнателна опозиция на Стария град. т. е. на стария. завет съюз ING да имат временен и ... ... българската хуманитарна тълковен речник

Новият завет - християнски портал: · християнската Библия Стар завет · Нов завет апокрифи Евангелие Десетте Божи заповеди Проповед Троица ... Wikipedia

Новият завет - втората, част от християнската Библия. Тя датира най-вероятно в началото на втората половина I II сто. * * * Новия Завет Регистрирайте новия завет, договор християнството, на завета между Бога и човека, се заменя със старозаветен (вж. Старозаветния) и ... ... академично издание на речника

Новият завет - но / Vågå Заветите / само една единица. Част от Библията, колекция от свещени книги на християните. Книги на Новия Завет. Иврит език от времето се превърна в литература. За едни и същи разговори обикновено се използват арамейски. Това беше неговият Христос ... ... Популярни речник на българския език