Китайски език, какво е

Извинете ме, абонати, че от дълго време не съм писал нищо за Китай. Той обеща да пиша за училището, но забравих. И сега аз завърших образованието си, така че аз ще пиша за всичко, на същия език. Особено, защото след @ShamovD наскоро видях за японския език и реших да обясня малко какво китайците, отколкото той е специален и различен от другите езици.







Китайска писмена система - само живее в света идеограмен писмена система. Какво означава това? Това китайски използва знаци, вместо букви. Каква е разликата? Буквите (или в някои езици - сричкови знака) са отговорни за определен звук или сричка. Така че, дори на буквата "М" не извършва никакво значение, докато в китайската, като всеки символ има определена стойност. В същото време, писането на характера не определя неговото произношение. И въпреки че в някои йероглифи да се досетите, те се четат (повече за това по-късно), но това не винаги е така. На други езици, има някои правила за четене на буквите (срички), както и комбинации от тях, така че да знаят всички от тях могат да четат всяка дума, без никакви проблеми. Може би някой ще твърди, че японците и някои корейски знаци също се използват, но героите сами са били внесени от Китай и без никакви проблеми могат да бъдат заменени с кана или хангълите. Но китайците не могат да го правят.

2. Произход и структура на символите

Грубо казано, героите - логично развитие на рок писмена форма. Мъжът видя планината, боядисани. Много години по-късно книжници променени и стандартизирана, но идеята зад него остана.

Китайски език, какво е

По-късно е имало нужда да пишете колкото се може повече думи, както и някаква абстрактна концепция. Тук стигаме до идеята за характера на структурата. Повечето от героите се състои от няколко части. Грубо казано, има 217 клавиши (главните герои), от която останалите компоненти. Това не е направено случайно, но според някои принципи.

Първият вариант - в смисъл. Свързани символи, които имат специално значение, и заедно формират нов герой с единна идея. Например, # X5973 (жена) и # X5B50; (А син, дете), заедно дават # X597D; ". Добро", че oznachat В крайна сметка, една жена с бебе е добра. Друг вариант - # X4EBA (хора), и # X6728 (дърво) се присъедини към даване # X4F11; - покой (защото какво друго може да направи човек, под елхата?).

Въпреки това, докато по-голямата част е съставена от фонетичната принципа. Тези символи са семантично и фонетичен част. Например, # X706B; (Fire, семантична част) и # X5C11; (Произнесени SH # x1CE; о) даде # X7092; (Ch # x1CE; о - СРЮ). Комуникация с огън очевидно звук твърде сходен (рядко се случва, че фонетиката се четат по същия начин, като на оригиналния характер).

Друг важен момент - много питам дали характерът може да означава дадена дума или цяло изречение? Отговорът е - характер - една сричка. Точно същото, както на български език. Може да е сричка на предложението? Да. Както тук в последното изречение - "да". Но идеята за дълга пръчка в една сричка е невъзможно, особено на език, като китайски (прочетете за фонетиката в параграф 3)

Както можете да видите, елементите на героите са комбинирани логично, така че добавянето на една пръчка не е по-вероятно да получите само глупости, а в случаите, че "да се върне утре на обяд" изведнъж става "ми e..et син дракон" по принцип не може да бъде.

Всъщност, знаейки, клавишите, можете да се досетите, по смисъла на характера, или дори цели думи, но със сигурност не винаги. Дори китайците не знаят всички герои, а често и се изкачи в речника, за да проверите как да се чете по един или друг.

3. тонове и фонетиката

Китайски език - тонален език. Това означава, че значението на думата се променя за това как да го произнесе. В този случай, думата може да придобие съвсем друг смисъл, да направи предложение неразбираемо, или в противен случай всичко е наопаки. Например, # X4E70; (M # x1CE; и) и # X5356; (M # xE0; и) - да купуват и продават съответно. Разликата в звука е малка, но всеки китаец ще усетите разликата. Други примери - # X7761; # x89C9; (Shu # xEC; СИ # xE0; о) и # X6C34; # x997A; (Шу # x1D0; джи # x1CE; о) - "сън" и "равиоли" (искам да спя / Искам да равиоли) # X53F8; # x673A; (S # x12B; й # x12B;) - шофьор, # X56DB; # x7EA7; (S # xEC; J Ф фиксирани;) - четвърто ниво, # X6B7B; # x673A; (S # x1D0; й # x12B) - замразяване (около компютъра, например) # X56DB; # x5B63; (S # xEC; й # xEC) - четири сезона.







С оглед на китайския език е много лошо фонетично, набор от срички, е строго ограничена, те не могат да направят наслуки (на български език може да бъде от грим сричка почти всяка дължина, всеки звук, например, толкова дълго, тъй като "страст" или нещо като "bdumzhs") , Но тоновете ви позволяват да се разшири набор от думи.

Китайски език, какво е

В китайски, само четири цвята. Това не е толкова, колкото в някои други езици (виетнамски - 6 тона, кантонски - 7), но всички звучат еднакво за чужденец.

Поради това, много омофони в китайската и някои признаци и шеги могат да бъдат свързани с тях. Така например, китайците не обичат да броят 4, защото това звучи като "смърт", но като 8, защото това звучи като "забогатяване". Или искате "голямо щастие" (# x795D; # x4F60; # x5927; # x5409; # x5427;) може да звучи с желанието да има "голям пенис" (# x795D; # x4F60; # x5927; # x9E21; # x5DF4;) ,

Въпреки това, поради фонетичната бедност има трудности при транслитерация. Обикновено, китайците се опитват да излезе с всичките си имена, а в този вид чар на китайския език - това е логично, най-малко от изграждането на думи. "Пожарна двигател" означава влак, "електронен мозък" - на компютъра и т.н. Поради това, китайските много сложни термини и символи с помощта на проста лесни за отгатване тяхното значение. Въпреки това, за транслитерация на собствени имена, използвайки китайски йероглифи, които звучат най-подобни (по тяхно мнение). Така София става "Mosyke" Вашингтон - "Huashendun", а Киев - великолепните "Tszifu". Същият проблем с имената на хората.

4. китайски, Putonghua, мандарин и диалекти.

Ако пост Дмитрий Shamova за японците, беше заявено, че японците не могат да отказват герои, защото те допринасят за разбирането на текста (много омофони). В китайската, същото освен това е много по-голям проблем е съществуването на диалекти.

Китайски език, какво е

Като цяло, честно казано, всички китайски диалекти - някои езици (само на китайското правителство не мисля така). И ако северните диалекти са повече или по взаимно разбираеми, но в южната част на хаоса започва. Всяко село - език, който не разбира хората от селото на 30 км. В градовете има няколко диалекти в различни области. Разликата в групите може да бъде малка, но притежателите на не толкова лесно да разберат другия, но разликата между северната и диалекти, като кантонски нещо като между английски и немски език.

Ето защо китайците и героите са необходими. Тъй като ние не забравяйте, всеки герой има ясна идея смисъла, отколкото произношение. На теория, можете да използвате символите на всеки език, а след това те стават взаимно разбираеми, поне в писмен вид. Така че, ако те решат да завладее света, а след това те дори не трябва да ни научи да се каже, достатъчно, за да се научат да пишат.

За китайците биха могли по някакъв начин да общуват помежду си, правителството е установила официалния литературен китайците. Китайците го наричат ​​Putonghua (# x666E; # x901A; # x8BDD; - общ език), тайванската - Гуохуа (# x56FD; # x8BDD; - на държавния език), на английски език, той е известен под името на Мандарина, добре, в българския най-често наричан просто китайски. Взети като основа за своята Пекин диалект.

Китайски език, какво е

Днес цял Китай и Тайван се обучават точно този език, както и всички диалекти се опитват да се изкорени. И въпреки че делът на населението, особено в бедните райони, все още не знам стандартен език, младите хора, най-вече само го говорят, и местни диалекти все по-често или не знаят или не разбират само от ухото, не са в състояние да говори. И въпреки че много хора все още имат забележим акцент, но явно има прогрес.

5. опростен и традиционен китайски

Или, ако правилно - символа. Вероятно много забелязал в Google Translate версия на езика, който да китайски (традиционен), както и китайски (опростен) а. Но не всеки знае. Каква е разликата между тях.

Когато създавате опростени знаци все още спазват принципите на тяхното съставяне, се различава само писмено елементи. Някои създаден изцяло от нулата, като например # X542C; - слушате (Трад. - # X807D) и # X9F99; - Dragon (Трад - # x9F8D ;.), Взехме някои от традиционните елементи, като например # X5F00; и # X958B;, # X7535; и # X96FB;, а за някои просто опростена писането на части - # X8BF7; и # X8ACB;, # X4E1D; и # X7D72;, # X6765; и # X4F86.

И все пак, японците също опростени някои от героите, но те имаха собствен опростена система.