В същото време и в същото време - на български език

2) И така, какво процент е най-големият, какво ново и прогресивно? Или те просто се люлее в опит да се измести един от друг?

с течение на времето, в норма на промяна език и стрес, определящи правилата български в думата "едновременно" през миналия век се е променило, също. Така например, в известния речника Владимира Dalya съставен в средата на ХIХ век, правилният акцент в "едновременни" думата сочи към третата дума. В "Речник на руски говорни нарушения" Dolopcheva, издаден през 1909 г., като стандарт също така показва, тази опция.







3) или тя може да бъде на стойност или стил характеристики в различни думи, като например:

"Диво над реми Чаир и чай от шипки рози стомана. Едновременно с това (в едно и също време) с ръста на опитомяването случва barbarisation" (А. Възнесение).







Това е най-модерната тенденция в стрес (както с прилагателни респ.); Аз лично винаги използвайте само първата опция.

P. S. цяло. Необходимо е да се използва модерна raznovariantnostyu в стрес. Аз уверено да се каже в същото време, защото аз използвам думата само в буквалния смисъл на съвпадението по време. В преносен смисъл. (Eg с контрастиращи качества на нещо - "така, така и в същото време"), бих вероятно изрече с алтернативен ударение: както е писано за мен в този смисъл, се чете по-скоро добре. Но аз съм в преносен смисъл, аз предпочитам термина "в същото време" (струва ми се, по-малко формален).

Такъв стрес може да бъде дълго време.

И вече през 1960 г. в речника Ozhegova записана два пъти над нивото на стреса в думата "едновременно" и вариации на произношение дадено като равни, без да посочи предпочитания към един или друг вариант.