Корейски имена Казвам корейци

Записване в корейски университет и да се запознаят с учениците, той осъзна, че времето да запомня имената им ще отнеме много. И почеса "ряпа" имам идея да напиша една проста статия за корейски имена и имена на корейци дам на децата си. Също така, след като прочетете тази статия, вие ще научите също как те ми се обади китайски учители.







Като цяло, първоначално никога не бях обръщал внимание на името на корейците, докато докато стигна до Корея и се срещна с някои хора. Първият път, корейците, които говориха на английски език, представя английското наименование, опростяване на живота ми. Въпреки това, когато отидох да се запознаят със съучениците си, всичко започна да се обадя техните имена. И тогава разбрах, че той е паднал. Всичко въпроса е, че много често има същите имена, а понякога дори и имената. Аз съм много доволен, че корейците нямат никаква бащино име, тъй като ние имаме. Те просто - име и фамилия.

За забавление, моя милост реши да отиде в необятността на корейски интернет, и един от източниците дава следните статистически данни, които могат да се видят най-честата фамилията.

сам по себе си няма да доведе Статистика и ще дадат най-общ смисъл.

Това са най-често срещаните имена в Сеул:

Корейски имена Казвам корейци

Това, смея да се предположи, знае всичко, а дори и за първото име има дори една поговорка:

Ако преведен на български език, това означава "търсене на игла в купа сено".

Сега си представете колко тази обща фамилия. Той също така не е грях да се каже, че това явление е също присъства в България, но не и с името, а името на Иван. Иван родство не е да си спомняш. Въпреки това, по смисъла на този израз е различен, но най-важното тук е да се разбере същността.

В допълнение към тези имена, в Сеул също разпределя, както следва:

Това е, което идва на Сеул. В други градове, има разлика, но това не е от съществено значение да се обърне внимание, а сега го няма.

Как да се даде имената на децата?

Тук не мога да дам ясен отговор, защото корейците са на моята възраст не го правят наистина дори заинтересовани от свое име. Така че мога да кажа само две истории:

  1. Един от моите учители, наречена 이조 아. Много хубава жена, която обичаше да рисува изпражненията на дъската. Тя дори в сравнение косата на една китайка с това, ЕММ, маса. Но аз отделям. Когато я попитах за името тя каза, че родителите й искат момиче, а когато са научили, че има дъщеря, те радостно извика 어! 좋아! 좋아! Миг по-късно, те решават да дадат името и 조아. Но ми се струва, че тя е малко по-хитър, но историята, най-малко, интересно.
  2. Вторият случай се случи неотдавна. Общуването с стария си приятелка корейски битка, аз попитах за името й, и на какво основание изобщо дават имена в Корея. Принципът на това е наистина дори не знам, но тя е наречена така по съвет на дядо си, който е бил философ. Те казват, че той е много добър, дадени имената, свързани с датата на раждане.






То се гледа от практическа гледна точка. Ако се вгледаме в ситуацията от теоретична гледна, ситуацията ще изглежда така:

Обикновено, в името на срички трябва да покаже и положителна страна, като "смели", "силен", "смелост", "красив" или, например, "цвете" и така нататък.

Моето име корейци?

Обикновено, когато се среща с корейците е представен като "페 도르" (Phedory), а не "표도르" (Phodory), тъй като първият вариант за мен това звучи красиво. Но след няколко случая, в които корейците ме наричат ​​по погрешка "피 도르", разбрах, че името трябва да бъде опростена (ненормален четене на думата). Работата е там, че е трудно да се запомнят името ми, така че те е направил грешка. Поне това е, което те казаха така.

О, аз обичам самоирония.

Така че, реших да представя как корейци 도르 (Петокнижието). В кратка, ясна и красива, но моето мнение.

Аз просто обичам този момент, когато корейски университетски преподавател среща със студенти и провежда поименно гласуване. И все пак не е имало случай на моите учители изрече името ми ясно и обикновено преминава ролка, както следва:

-* 3 секунди ступор *

F - О, това съм аз!

Как съм могъл да наречена китайски учители?

Аз дойдох за първи път няколко китайски език и ни посреща с учител. Тежка жена на 40 години и първото нещо, което направи беше предадена на листовки и му казал да напише името му в йероглифи. Корейците тихо пише като йероглифи, повече или по-малко, което притежават. Аз съм на тръни и се опитвам да разбера как се оправдая пред учителя и какво да кажа на всички. Е, аз мога да разбера, бялата брадатия мъж седи сред корейци завехнала чифт корейски език. Съучениците, гледайки към мен, мислеха, че съм очевидно грешна стая. Какво е странно, учителят мислех така също.

Учителят събира листовете, дойде при мен и вижда бял лист и след това да се случва диалог:

P - Това е урок по китайски език и призива на учениците единствено китайските имена. Имате ли име в китайски стил?

I - N-не. Аз съм български, а ние имаме имена, различни от китайски.

P - Това е ясно. Смятате ли, че по смисъла на името му?

P - Е, напишете вашето име и неговото значение, както и в края на урока, който Narek ви на китайски.

В този момент нервите ми бяха напълно изчерпани, а в края на лекцията учителят каза, че сега ще се обадя "Пей En Ci" (裴 恩赐).

Има и друг китайски име, по-скоро ми унисон с името, но по някаква причина никой не използва.

Малко екстри за мозъка

В заключение, бих искал да знаете, че този проблем е описан в тази статия не е напълно, защото аз мълча известно време, например, клановете в Корея, влиянието на Китай, Япония и Монголия в корейски имена, както и ролята, която играе чародеите в създаването на име. По мое мнение, ако се разглоби предмет добре, ще трябва да се пишат страници на реклами е 30. Моята главна цел е да ви научи на основите, за да получите най-малко известна представа ви са се образували в главата ми.